Auf der Suche nach Übersetzer von E nach D - ATOM RPG

Rollensatz

Enthusiast
Thread Starter
Mitglied seit
04.10.2007
Beiträge
1.369
Moin,



die Leute, die nach Spielen wie Fallout/2/Tactics, Wasteland/2 und Co. "suchten" - haben hier und jetzt die Möglichkeit das Großes zu bewirken :).



Wir suchen Leute die in der Lage sind, relativ komplexes Englisch in adäquates Deutsch zu übersetzen. Wer lust hat mitzumachen, kann gerne mitmachen und sich "verewigen" :). Eine Mindestübersetzung ist nicht vorgesehen - macht einfach soviel wie ihr bock habt. Es besteht weder "Zwang" noch irgendein "Druck" bei der Übersetzung.



Einfach mal reinschauen. Aktuell ist es bei 34,2% wird mindestens einmal die Woche (eher schneller) aktualisiert.



Danke
 
Wenn Du diese Anzeige nicht sehen willst, registriere Dich und/oder logge Dich ein.
In meinem Studium der Softwarelokalisierung und Fachkommunikation wurden ähnliche Übersetzungen regelmäßig kostenlos zu Übungszwecken durchgeführt.

Wenn du willst schick ich dir mal die Email-Adresse einer der leitenden Personen, könnte mir vorstellen das man sich da für euer Projekt interessiert.
 
Zuletzt bearbeitet:
Bin übrigens auch Mitglied des Übersetzungsteams. Wir sind für jede Hilfe dankbar.
 
Moin,

@sTOrM41

ja, sehr gerne :) - ich nehme dann Kontakt auf, wenn du mir die Email Adresse schickst, vielleicht besser per PN (nicht dass die Email sonst "vollgespamt" wird) :) - wenn du es erlaubst, nehme ich dann auf dich Bezug. Ich schreibe dich an.

@VorauseilenderGehorsam

sehr schön :) - das freut mich. Vielleicht bekommen wir so das Spiel bis Ende des Jahres (vielleicht auch schon eher) übersetzt, so dass auch alle, die dieses Spiel gerne spielen würden aber aufgrund mangelnder Englischkenntnisse zu "anstrengend" ist, sich durch die Texte durchzufuchsen.


Im Allgemeinen:

Wenn man sich die Flut an Spielen anschaut, sind mMn immer weniger "Perlen" dabei - die meisten Titel sind halt für die breite Masse gemacht. Da muss möglichst alles blinken und alles schön einfach sein. Gerade rundenbasierte RPG´s werden sträflich vernachlässigt. Ich schätze es ist einfach der Zeitgeist. Alles muss mit Bombastexplosionen, super Optik etc. sein.


Hier mal der erste Schritt, der gemacht werden muss - ich nichts wildes, geht schnell und der Rest automatisiert.

If you want to join the translation team, please write an email to atom@exdungeon.de

Please include in the email

How much time you can spend (also small contributions are ok)
Your English level and your mother language
A translation for the first two of the following example sentences: (Target language is the language you want to apply for)
Everybody needs to puff and chill. Better tell me what we can do for you. These are hard times, so I'm not really sure… We have enough woes of our own. But if you need help… Go on, tell me.
[A huge man clad in leather looks at you, a barely perceptible grin on his lips. He eyes up your equipment and then eventually meets your gaze. You don't lower your eyes, although you can feel the threat emanating from him]
(Optional one:) If only these words could be heard by the muscular Atlantes who only knew the delights of poetry, pleasures and prayers to their fair Gods in the titanic temples floating over the sea of Lemuria!
We will respond as quickly as possible, please also keep an eye on your spam folder.

Hier der Link, für die "vollständige" Erklärung.

Wir freuen uns über jeden :) - auch wenn man man nur begrenzt Zeit hat, kein Problem. Wie gesagt, kein Zwang, kein Druck und wenn man auf einmal zeitlich verhindert ist, ist es auch kein Problem - soll ja Spaß machen.
 
Da ich meine Freizeit völlig für mich nutzen kann, bin ich gerne bereit da mehr Zeit zu investieren.

Ich habe die Fallout Teile, Jagged Alliance, Tornment, Commandos usw. geliebt und bin froh, dass es wieder was vernünftiges gibt.
 
Moin,

meine Freizeit ist in aller Regel leider sehr stark eingegrenzt. Wirkliche Freizeit habe ich, wenn ich im Bett liege :fresse:. Die Titel kenne ich auch alle und die meisten durchgespielt. Klassische rundenbasierte RPG´s. Wenn dann noch die Stilebene "postapokalyptisch" hinzukommt, bin ich vollends zufrieden. Wasteland2 habe ich regelrecht verschluckt - und Wasteland1 direkt hinterher :). Grafik ist mir egal, solange man was erkennt und es spielerisch gut umgesetzt ist, bin ich dabei.
 
In meinem Studium der Softwarelokalisierung und Fachkommunikation wurden ähnliche Übersetzungen regelmäßig kostenlos zu Übungszwecken durchgeführt.

Wenn du willst schick ich dir mal die Email-Adresse einer der leitenden Personen, könnte mir vorstellen das man sich da für euer Projekt interessiert.

Gestern Abend mal angeschrieben und gefragt ob es interessant sein könnte - nun ja, dauert sicherlich etwas bis eine Antwort kommt - mal schauen - 34,4 % sind es bis jetzt (Stand 24.7.19).

Wenn jemand mitmachen möchte - immer hereinspaziert :). Es würde auch schon viel helfen, "Werbung" zu machen. Wenn man selbst nicht so viel Zeit hat oder die Englischkenntisse dafür nicht ganz ausreichen.
 
Auf der Arbeit quatsche/schreibe ich fast nur scientific english...

An ein paar Übersetzungen war ich auch schon beteiligt.
Interesse bestünde bei mir auch und ATOM hab ich schon vor ein paar Wochen bei gog.com gekauft

Daher melde ich hiermit Mal Interesse an :)
 
Moin,

sehr schön :) - wie geschrieben, es ist zwanglos. Einfach den kleinen "Test" machen - dann das Ergebnis an den Organisator "atom@exdungeon.de" schicken, dieser schickt dir dann bei Gefallen deiner Übersetzung einen Link zu, indem du dich dann anmeldest um auf die zugriffgeschützten Bereiche zu kommen. Dann kann es auch schon direkt losgehen.

Hier nochmal der die genaue Beschreibung


Es gilt diese paar Textzeilen adäquat zu übersetzen:

1. Everybody needs to puff and chill. Better tell me what we can do for you. These are hard times, so I'm not really sure… We have enough woes of our own. But if you need help… Go on, tell me.

2. [A huge man clad in leather looks at you, a barely perceptible grin on his lips. He eyes up your equipment and then eventually meets your gaze. You don't lower your eyes, although you can feel the threat emanating from him]

3. (Optional one: ) If only these words could be heard by the muscular Atlantes who only knew the delights of poetry, pleasures and prayers to their fair Gods in the titanic temples floating over the sea of Lemuria!



Wir freuen uns auf deine Zusammenarbeit und Leistung und bedanken uns alle jetzt schon :)


Dann noch ein weiteres großes UPDATE, dessen Dank ganz besonders @sTOrm41 hierfür gilt. Er gab mir die Email Adresse, der leitenden Person des Sprachenzentrums der Anhalt University of Applied Science. Gestern Nacht die Email bekommen. Sie ist interessiert und will mehr Infos zu den Texten und könnte sich gut vorstellen, bei Gefallen ab dem nächsten Semester (ab Mitte Oktober) mit dem Fachbereich dazu zustoßen :). Ich kläre jetzt die genaue Prozedur ab und melde mich wieder wenn es dazu Neuigkeiten gibt.

Wenn alles klappt, gibts bald eine komplette, adäquate Umsetzung von ATOM-RPG :)
 
Da ich ja auch mitmache, es werden immer noch Leute gesucht, die sich daran beteiligen, leider ist die Teilnahme derzeit eher mau und die Übersetzungen dauern somit länger, als wir es uns wünschen würden.

Wer also zwischendurch mal ein paar Stunden immer wieder investieren kann und will, bitte macht mit!
 
Hardwareluxx setzt keine externen Werbe- und Tracking-Cookies ein. Auf unserer Webseite finden Sie nur noch Cookies nach berechtigtem Interesse (Art. 6 Abs. 1 Satz 1 lit. f DSGVO) oder eigene funktionelle Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir diese Cookies setzen. Mehr Informationen und Möglichkeiten zur Einstellung unserer Cookies finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.


Zurück
Oben Unten refresh