Lied für Grillparty übersetzen???

Katze001

Banned
Thread Starter
Mitglied seit
02.09.2006
Beiträge
18
Hallo,

ich möchte demnächst bei mir zuhause eine Grillparty feiren mit Freunden.
Nun habe ich in einem Buch ein englisches Lied dazu gefunden.

Link zu meinem Bild: http://rapidshare.de/files/31936183/Song2.jpg.html

Dieses Lied ist aber leider in Englisch. Ich hatte mal von ca. 30 Jahren das letzte mal Englisch in der Schule, danach nie wieder. :(
Ich brauchte es nicht für meinen Beruf Maler. :]

Nun meine Frage:
Könnte mir das Lied mal jamand bis Morgen Abend wortwörtlich (oder wie man das nennt, wenn es genau überstezt werden soll) übersetzen?

Die Grillparty sollte nämlich am Mittwoch früh stattfinden.

Wäre sehr Dankbar.

Mfg Katze001
 
Wenn Du diese Anzeige nicht sehen willst, registriere Dich und/oder logge Dich ein.
Warum Hausaufgaben?

Ich gehe schon 35 Jahre nicht mehr zur Schule.


Vielleicht versuch ich es doch mal.
Hast du einen Link zu einem Hausaufgabenforum?
 
den findest du einige posts unter deinem thread...
 
Scheiss Aussie-Englisch :fresse:
Naja, ich hab mal mein Bestes gegeben.... :d

Wenn die Sommersonne aufs schöne Australien scheint,
wirst du, um zahllose Lagerfeuer herum, viele feierlich gekleidete Gruppen mürrischer Australier sehen, die dabei zusehen, wie ihr Essen in Flammen aufgeht.
Der Rauch und Geruch sagt dir ganz klar: Es ist wieder mal Barbecue-Time.

Chorus:
When die Steaks volle Kanne brennen,
Wenn der Rauch dir in die Augen steigt,
Wenn die Würstchen alle wie gefrorene Zahnpasta schmecken,
Und dein Mund voller Fliegen ist,

Ist's ne nationale Sache,
Ist's Australisch durch und durch,
Also los, Bruder, schnapp dir dein Teller,
Auf gehts zum Barbecue

Die Schotten essen Hammelfleisch,
Die Franzosen Schnecken und Frösche,
Die Griechen sind verrückt nach ihrer Moussaka,
Und die Chinesen lieben Hot-Dogs.
Die Waliser mögen Lauch,
Die Iren lieben ihren Eintopf,
Aber nichts kommt heran
an ein Aussie Barbeque

Fliegen kleben in der Butter,
Das Brot ist nun steinhart.
Die Kinder raufen, die Mücken stechen,
"Wer hat den Aeroguard vergessen?"
Riesenameisen krabbeln in der Kühlbox,
Das Bier wird knapp,
Und über das, was du in Mutters Krautsalat gesehen hast, denkst du lieber gar nicht nach...

Und wenn das Barbecue vorbei ist,
Und du nach Hause gehst,
Verbringst du mit einem verdorbenen Magen,
Viele Stunden auf dem heimischen Lokus.
Und dann denkst du, wie viele andere auch, darüber nach:
"Komme Regen, komme Sonne, das ist das allerletze Mal,
dass ich zum Barbecue gehe!"
 
Zuletzt bearbeitet:
bertel1987 schrieb:
Wenn die Baumstümpfe(?) alle wie gefrorene Zahnpasta schmecken,

wenn ich das richtig mitbekommen habe, dann heißt es nicht Baumstümpfe :d sondern "Würstche" beim grillen

Snags - strine for sausages.

edit: ich weiß zwar nicht was strine heißt, aber snags sind würstchen, australischer slang
 
Zuletzt bearbeitet:
Nichts gegen Bertels Hyperaktivität, aber leider reimt sich´s ka Stück. Somit IMHO etwas saftlos. Hier nochmal das Original.

song2zq6.jpg
 
Zuletzt bearbeitet:
@bawde:
hmm...stand in keinem wörterbuch drin. aber ist natürlich trotzdem logischer :d
____________________________
@stimpy: klar, übersetzen und reimen, das ganze dann noch möglichst nah am text... :rolleyes:

mein tipp: frag doch mal beim mann mit dem weißen rauschebart. wohnt auf wolke 17 :lol:
 
Zuletzt bearbeitet:
@bertel
Ich mein ja nur. Dein Ansatz ist ja sehr löblich, aber ohne reimen ploppt das nicht, oder? Da musste mir aber zustimmen. OK, war nicht die Aufgabenstellung, aber trotzdem. Ist doch ohne reimen so trocken wie ´ne Wuäst ohne Ketchup.
d015.gif


Ich dachte, der Mann mit dem weißen Rauschebart wohnt am Nordpol!?
 
Zuletzt bearbeitet:
äääähm... :d dir ist aber klar, dass ich hier vom ENGLISCHEN ins DEUTSCHE übersetze. wenn ich da textgetreu übersetzen soll, wird das mit dem reimen leider ein klitzekleines bisschen schwierig :rolleyes:

oder soll ich etwa so machen:

"wenn die steaks schön schmoren, steigt der duft dir in die...ohren?????"
:motz:
 
Neeh, aber z.B.: ...in die Poren! :d Etwas Fantasie halt. Eng am Text geht´s dann eben net. Aber, wie gesagt: Das war ja auch nicht die Aufgabe. Nur schöner isses halt mit reimen. Mehr wollte ich ja gar nicht sagen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Das kann aber dauern. Ausserdem kann Katze das jetzt selbst machen. Deutsch kann er ja.
 
Zuletzt bearbeitet:
vielleicht will der Topicstarter nur wissen was er morgen singt ^^
 
Guter Einwand. Is´natürlich auch möglich. Warten wir´s ab. Threadstarter wird sich ja wohl nochmal dazu äußern.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hardwareluxx setzt keine externen Werbe- und Tracking-Cookies ein. Auf unserer Webseite finden Sie nur noch Cookies nach berechtigtem Interesse (Art. 6 Abs. 1 Satz 1 lit. f DSGVO) oder eigene funktionelle Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir diese Cookies setzen. Mehr Informationen und Möglichkeiten zur Einstellung unserer Cookies finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.


Zurück
Oben Unten refresh