Beschwerde gegen OpenAI: Falsche Informationen auf ChatGPT können nicht korrigieren werden

Nein, auch das ist falsch.
Business Intelligence ist also das Aufklärungsgeschäft 😂

Es gibt mehrere Aufsätze zu diesem Thema.

Artificial Intelligence lässt sich zum Beispiel mit: generierter Information wesentlich besser ins deutsche Übertragen. Und das ist auch die Bedeutung des Wortes, dass es oft im Englischen hat.

Siehe dazu zum Beispiel:
Hans Klumbies: Geschäftsanaytik. Datengrundlagen für Entscheidungen schaffen. 4. Juli 2012

Hier mal ein Text dazu von meinem Prof in Data Science:

Hier mal die Meinung eines Muttersprachlers aus dem Marketing, der jedes Mal in Verzweiflung verfällt, wenn er "KI" benutzen soll.

- Aufklärung im Sinne von Erkenntnisse gewinnen und ja. Da ich genau beruflich im BI und Optimierungsbereich arbeite lass mal lieber stecken ;)

- Nein. Generative Algorithmen sind eine viel bessere Beschreibung, auch im Englischen. Dennoch ist das Marketingwort AI, weil es viel mehr suggeriert als es wirklich ist. Mag sich ja irgendwann mal ändern aber im Moment definitiv der Fall. Nicht ohne Grund wird die AI Sau überall durch die Börsen getrieben um Geld einzusacken.

- Alle diese Aspekte (außer der Geheimdienstkomponente) finden sich auch der deutschen Version von Intelligenz, mit dem Kernaspekt des Verstehens.

- Ich hab sowohl meine Diplomarbeit als auch meine Dissertation auch auf Englisch geschrieben, ändert aber nix daran dass es für jeden dortigen Begriff einen korrekten Deutschen gibt. Dass die Wissenschaftssprache Englisch ist, ist richtig, mit Marketingaspekten hat das aber rein gar nichts zu tun. Vor etwa einem Jahrhundert war die Wissenschaftssprache übrigens auch mal Deutsch, ist aber auch so am Thema vorbei.

- Das ist einfach nur lächerlich, der Begriff bezieht sich explizit auf Menschliche Intelligenz als Maßstab. Sogar von Herr McCarthy persönlich:
Q. What is artificial intelligence?A. It is the science and engineering of making intelligent machines, especially intelligent computer programs. It is related to the similar task of using computers to understand human intelligence, but AI does not have toconfine itself to methods that are biologically observable.Q. Yes, but what is intelligence?A. Intelligence is the computational part of the ability to achieve goals in the world. Varying kinds and degrees of intelligence occur in people, manyanimals and some machines.Q. Isn’t there a solid definition of intelligence that doesn’t depend onrelating it to human intelligence?2A. Not yet. The problem is that we cannot yet characterize in general what kinds of computational procedures we want to call intelligent. We understand some of the mechanisms of intelligence and not others.

Da gehts also explizit NICHT um irgendwelche Zweitdeutungen aus dem Englischen und etwaige Interpretationen von Deutschen Muttersprachlern die da mehr reindichten als den klassischen Intelligenzbegriff versuchen sich den AI Begriff nur passend zu reden. Es ist doch absolut offensichtlich dass der Begriff in der jetzigen Iteration (auch im Englischen) ein reines Marketinginstrument ist, das sich nur wesentlich mächtiger anhört als LLM usw.
 
Wenn Du diese Anzeige nicht sehen willst, registriere Dich und/oder logge Dich ein.
Können Schreibfehler in Überschriften auch nicht mehr korrigiert werden :fresse: ?
 
Da ich genau beruflich im BI und Optimierungsbereich arbeite lass mal lieber stecken ;)
Warum machst du es dann nicht?

- Nein. Generative Algorithmen sind eine viel bessere Beschreibung, auch im Englischen. Dennoch ist das Marketingwort AI, weil es viel mehr suggeriert als es wirklich ist. Mag sich ja irgendwann mal ändern aber im Moment definitiv der Fall. Nicht ohne Grund wird die AI Sau überall durch die Börsen getrieben um Geld einzusacken.
Nein was? Die Aussage war nicht: Generative Algorithmen ist das bessere Wort und AI ist doof. Die Aussage war KI ist keine passende Übersetzung für AI. Abgesehen davon: Ja da hast du recht, man labelt das auf alles auf, auch wenn im Hintergrund eine Exceltabelle steckt.
- Alle diese Aspekte (außer der Geheimdienstkomponente) finden sich auch der deutschen Version von Intelligenz, mit dem Kernaspekt des Verstehens.
Äh... ok... wenn du das Wort so benutzt... ich nicht. Ich kenne auch niemanden der es tut. Ich habe es auch noch nie das Wort Intelligenz irgend wo gelesen wo es als Information gemeint war. Ich hab zum Spaß mal den Duden bemüht und nichts gefunden, DWDS bemüht, nichts gefunden. Dorsch bemüht, nichts gefunden. Keine Ahnung wie du darauf kommst.
- Ich hab sowohl meine Diplomarbeit als auch meine Dissertation auch auf Englisch geschrieben, ändert aber nix daran dass es für jeden dortigen Begriff einen korrekten Deutschen gibt. Dass die Wissenschaftssprache Englisch ist, ist richtig, mit Marketingaspekten hat das aber rein gar nichts zu tun. Vor etwa einem Jahrhundert war die Wissenschaftssprache übrigens auch mal Deutsch, ist aber auch so am Thema vorbei.
Ich bin mir immer noch nicht sicher ob du verstanden hast um was es geht: KI -> schlecht übersetzt. Natürlich kannst du versuchen alles mögliche wörtlich oder sinngemäß übersetzen. Das bedeutet aber nicht, dass diese Schöpfung dann treffend ist oder nicht.

- Das ist einfach nur lächerlich, der Begriff bezieht sich explizit auf Menschliche Intelligenz als Maßstab. Sogar von Herr McCarthy persönlich:
Q. What is artificial intelligence?A. It is the science and engineering of making intelligent machines, especially intelligent computer programs. It is related to the similar task of using computers to understand human intelligence, but AI does not have toconfine itself to methods that are biologically observable.Q. Yes, but what is intelligence?A. Intelligence is the computational part of the ability to achieve goals in the world. Varying kinds and degrees of intelligence occur in people, manyanimals and some machines.Q. Isn’t there a solid definition of intelligence that doesn’t depend onrelating it to human intelligence?2A. Not yet. The problem is that we cannot yet characterize in general what kinds of computational procedures we want to call intelligent. We understand some of the mechanisms of intelligence and not others.

Da gehts also explizit NICHT um irgendwelche Zweitdeutungen aus dem Englischen und etwaige Interpretationen von Deutschen Muttersprachlern die da mehr reindichten als den klassischen Intelligenzbegriff versuchen sich den AI Begriff nur passend zu reden. Es ist doch absolut offensichtlich dass der Begriff in der jetzigen Iteration (auch im Englischen) ein reines Marketinginstrument ist, das sich nur wesentlich mächtiger anhört als LLM usw.
Was genau ist lächerlich? Aber grundsätzlich würde ich dir den Punkt sogar geben, allerdings definiert er in dem gleichen Text Intelligenz wieder etwas anders, als was wir darunter verstehen würden - nehme ich zumindest an:

[...] what is intelligence [...] in general what kinds of computational procedures we want to call intelligent.

Wenn man Intelligenz nur als Rechenoperation definiert.... ja ok, dann passt es wieder. Von mir aus ist dann die Bedeutung von Intelligence, dass die Maschine Probleme in der Welt durch rechnen löst. Ich glaube nur nicht, dass wir a) Intelligenz heute so verstehen und b) das was wir mit AI meinen wenn wir von AI sprechen und auch nicht wenn wir generell über Maschinen sprechen, die Probleme lösen durch rechnen.

Der Vorteil im Englischen: Der Begriff erlaubt eine Definitionserweiterung. Im Deutschen sehe ich das nicht.
 
Zuletzt bearbeitet:
Hardwareluxx setzt keine externen Werbe- und Tracking-Cookies ein. Auf unserer Webseite finden Sie nur noch Cookies nach berechtigtem Interesse (Art. 6 Abs. 1 Satz 1 lit. f DSGVO) oder eigene funktionelle Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir diese Cookies setzen. Mehr Informationen und Möglichkeiten zur Einstellung unserer Cookies finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.


Zurück
Oben Unten refresh