Der Begriff "Torabwehraktion" verwirrt vielleicht etwas. Im Englischen heißt es "deliberate safe". Wenn man sich überlegt, wann im eglischen "Safe" im Fußball verwendet wird (gemeint sind da mWn eine Torwartparade), dann hilft das wohl weiter.
Hier übrigens das damalige Schreiben der FIFA zur Regeländerung: httphm/www.fam.org.my/files/rules/laws_of_the_game_amendment_2013.pdf
Dazu die Hinweise der UEFA zur Regeländerung:
httphm/www.law-11.com/uploads/2/7/9/0/27904083/law_11_-_offside._amendment_to_interpretation_guidelines.pdf
Folie 8:
Deliberately playing the ball
It means a deliberate act made by the player.
To identify when a ball is deliberately played:
A clear movement of the player towards the ball
It doesn’t matter the “quality” of the play
Folie 9:
Deliberate save:
made by any player
save means “to save a goal
from being scored”
Hier geht es aber noch nicht um "save a goal from being scored", sondern darum, einen Pass zu verhindern, der vielleicht später zu einem Tor führen kann. Vgl. dazu auch Folie 13: "and playing it as he wants to make a save (ball directed to the goal)" - Daraus erkennt man, dass eine Richtung aufs Tor erforderlich ist. Das haben wir hier offensichtlich nicht.
Die Frage ist also nur noch, ob ein absichtliches Spielen oder ein Abfälschen des Balles gegeben ist. Nach der Gif tendiere ich zu absichtlichem Spielen, aber der Blickwinkel ist nicht optimal.