[Multi] Final Fantasy XIII

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Wenn Du diese Anzeige nicht sehen willst, registriere Dich und/oder logge Dich ein.
Wer leona Lewis ist weiss ich, nur was macht sie in FF? Und was ist an dem Titelsong so schlimm? Finde den in Ordnung, da muss man auch mal neue Dinge zulassen!
 
manchmal sind die alten dinge besser - das müsstest du in deinem alter aber auch mittlerweile wissen :d
 
nochmal zum song

original:
Kimi ga Iru kara - Sayuri Sugawara
(übersetzung: "Because You're Here") -> lovesong

für den westen:
My Hands - Leona Lewis
(song über morgentliche Körperpflege) -> merkt ihr was ?

"Yoichi Wada has stated that it would have been better if the American branch of Square Enix had produced a theme song from scratch, but the lack of staff led to the decision of licencing an existing song instead."
->also haben die dafür auch noch bezahlt

"A single featuring the game's theme songs, "Because You're Here" (君がいるから Kimi ga Iru kara) and "Eternal Love", was released on December 2, 2009 and features vocals by Sayuri Sugawara."
-> direkt für das spiel komponiert
 
Zuletzt bearbeitet:
...so wie es sich für ein Final Fantasy Spiel auch gehört... bis jetzt war jeder einzelne Song für FF allein und nur für FF komponiert... die haben normalerweise immer riesen Orchester am start um alles aufzunehmen...
 
...so wie es sich für ein Final Fantasy Spiel auch gehört... bis jetzt war jeder einzelne Song für FF allein und nur für FF komponiert... die haben normalerweise immer riesen Orchester am start um alles aufzunehmen...

Hatte VIII nicht auch einen Pop Lovesong am Start? Müsste in der Weltall-Szene gewesen sein?! Müsste "Eyes on me" gewesen sein?
 
crisis core hatte auch einen popsong am start, aber der war von einer japanischen sängerin - und war nur für das spiel geschrieben, soweit ich mich erinnere.
 
Zuletzt bearbeitet:
ja war halt aber FÜR das Spiel geschrieben... thats the difference :)
 
solange die Musik passt, ist mir sowas einfach schnuppe!

Jop, und dann wär das als OST Cover genial...

kazzaes.jpg


:asthanos:
 
War gestern bei so nem Comic laden... Bekomm das Spiel am 8. März! Yuhhuuu :)
 
Warum bestellt ihr euch den Titelsong nicht in Japan dann habt ihr den Originalen. Und warum sollte SE sich nicht an den Westen anpassen. Die Fans der alten Teile werden sich das Spiel auch kaufen wenn der Titelsong nicht ORIGINAL ist.
 
Warum bestellt ihr euch den Titelsong nicht in Japan dann habt ihr den Originalen. Und warum sollte SE sich nicht an den Westen anpassen. Die Fans der alten Teile werden sich das Spiel auch kaufen wenn der Titelsong nicht ORIGINAL ist.

Das mit dem Anpassen ist immer so eine Sache, das fängt damit an das diverse kleine Eigenschaften angepasst werden um mehr Kunden zu gewinnen, und endet damit das man übertreibt und am Ende nur, vllt aus gier, ein Produkt entwickelt was alle positiven Eigenschaften der vorherigen Teile verwirft und keinen mehr anspricht. Natürlich muss dies nicht sein, ich hoffe auch auf keinen Fall, das dies auf FF zutrifft.
 
solange die Musik passt, ist mir sowas einfach schnuppe!

das trifft den nagel auf den kopf
-> die musik passt eben nicht

z.B.
angenommen eine liebeszene kommt und eigentlich sollte der original song "Because You're Here" abgespielt werden und wir hören dann sowas wie:
I wake in the morning
Tired of sleeping
Get in the shower
And my make my bed alone
I put on my make up
Talk into the mirror
Ready for a new day, Without you
And i walk steady on my feet
I talk my voice obeys me
und da der song auf englisch ist versteht man das dann auch noch

und die auf dem bildschirm turteln ...

ps:
hier mal der original song auf englisch
Code:
“It’s okay to cry,” you told me unexpectedly
Evoking not tears, but a smile of joy

I had hurt you with such poorly chosen words
But you haven’t left me
I know you’re still helping me to go on…

The wish I long for, the dream I long for, all the love I want to share
My faith in them calls forth a miracle that leads to the future
Always, oh, be there always to watch over me
Dear My Friends

“I know you’ll be okay,” you said to me when we parted
The loneliness I felt vanished completely with those words

When you open a new door, you can’t help feeling scared and uncertain
But if I remember how you pushed me forward
I can feel my strength overflow

I’ll never surrender my true emotions, if I can voice the truth
And reveal them all then there’s no telling what the future holds
Always, yes, you’ll always be in my heart
Dear My Friends

Even if I’m at a standstill, even I begin to forget
I promise to always, always look forward and keep moving on
I looked up at the sky, the light will be shining
Until the day I see you again

I’ll never surrender my true emotions, if I can voice the truth
And reveal them all then there’s no telling what the future holds

My wish, the dream I long for, all the love I want to share
My faith in them calls forth a miracle that leads to the future
Always, oh, be there always to watch over me
Dear My Friends

edit:
hab grade erfahren das man Kimi ga Iru kara auch als
"You’ll Be In My Heart" übersetzen kann
 
Zuletzt bearbeitet:
Ihr habt Probleme mit der Titelmusik :rolleyes:

Ist doch total egal was da im Hintergrund dudelt!
Ich mach mir doch nicht die Mühe bei einem Lied, den Text zu verstehen. Schon garnicht in einem Spiel. Die Musik dient nur zur Musikalischen Untermauerung und soll nichts mit dem Spielgeschehen gemein haben.
Es sollte nur melodisch zur Thematik passen.
 
Ihr habt Probleme mit der Titelmusik :rolleyes:

Ist doch total egal was da im Hintergrund dudelt!
Ich mach mir doch nicht die Mühe bei einem Lied, den Text zu verstehen. Schon garnicht in einem Spiel. Die Musik dient nur zur Musikalischen Untermauerung und soll nichts mit dem Spielgeschehen gemein haben.
Es sollte nur melodisch zur Thematik passen.

Du bist von Hardcore-FF-Fans hier umzingelt. Da musst du dich mit solchen Aussagen zurückhalten, sonst stehen die mit Replicas von Clouds Schwert vor deiner Tür :fresse:
 
Vorallem um ein Spiel bzw eine Situation musikalisch zu untermauern kann es garnicht egal sein was im Hintergrund dudelt. Wie soll z.B. ein Lied über Drogenprobleme eine Actionsituation in CoD untermauern, wie soll ein Lied über den morgentlichen Wachwerdevorgang einer Frau eine, wie als Beispiel genommen wurde, Liebesszene in FF untermauern. Dat geht net.
 
auf jedenfall ein epic fail by square enix...
und dem Kommentar über mir stimme ich 100% zu :-)
und wegen dem Mühe geben um den Text zu verstehen :wall:
Manche hier können halt auch evtl. von natur aus englisch? Thema Native-Speaker würde bei mir z.B. passen... oder Leute mit sehr guten erlernten Kentnissen durch die Schule? ^^
 
Danke, jetzt stell ich mir vor wie Flatsch das singt während er es vom Bildschirm abliest ;)


Naja im Kopf hab ich es mir vorgestellt. DU hast ja meine Stimme schon gehört, weisst ja das die tiefer ist :d jetzt das bei dem Gesang :fresse:

Du bist von Hardcore-FF-Fans hier umzingelt. Da musst du dich mit solchen Aussagen zurückhalten, sonst stehen die mit Replicas von Clouds Schwert vor deiner Tür :fresse:

Mit welchem... der hat ja mehrere im SPiel gehabt :d


Vorallem um ein Spiel bzw eine Situation musikalisch zu untermauern kann es garnicht egal sein was im Hintergrund dudelt. Wie soll z.B. ein Lied über Drogenprobleme eine Actionsituation in CoD untermauern, wie soll ein Lied über den morgentlichen Wachwerdevorgang einer Frau eine, wie als Beispiel genommen wurde, Liebesszene in FF untermauern. Dat geht net.

Wenn bei Stalker auf russisch gesungen wird das der SPieler nen super Nerd ist und stinkt. Verstehts vielleicht kein Schwein aber wenns von der Musik her passt denken alle, hey super!

Mir ist das wurst was die da bei FF singen.. von mir aus können die auch von Bahnhof und kofferklauen singen und das auf Mandarin, hauptsache die untermalung passt!
 
I wake in the morning
Tired of sleeping
Get in the shower
And my make my bed alone
I put on my make up
Talk into the mirror
Ready for a new day, Without you
And i walk steady on my feet
I talk my voice obeys me

I go out at night
Sleep without the lights
And i do all of the things i have to
Keeping you on my mind
But when i think I'll be alright
I am always wrong cause

My hands
Don't wanna start again
My hands
No they don't wanna understand
My hands
They just shake it try to break whatever piece i may find
My hands
They only agree to hold
Your hands
And they don't wanna be without
Your hands
And they will not let me go
No they will not let me go

I talk about you now
And go a day without crying
I go out with my friends now
I stay home all alone
I don't see you everywhere. I I can say your name easily
I laugh a bit louder
Without you

And I see diferent shades now
And I, I'm almost never afraid now
But when i think i'll be okay
I am always wrong cos

My hands
Don't wanna start again
My hands
No they don't wanna understand
My hands
They just shake and try to break whatever peace I may find
My hands
They only agree to hold
Your hands
No they don't wanna be without
Your hands
And they will not let me go
No they will not let'me go

Sometimes Iwake
I see them reaching out for you
Quietly breaking whatever shields I spent so long bouilding up
I cannot fake,cos when they cry I'm unspoken
They miss holding my baby

My hands, My hands

No they don't wanna understand
They just shake it try to break whatever piece i may find

My hands
Your hands
They don't wanna be with us?
And they will not let me go
No they will not let me go

Sry, aber wer den Text nicht lesen/verstehen kann sollte sich mit Kommentaren wie "unpassend" / "aus dem zusammenhang gerissen" / "epic fail" einfach mal zurückhalten.

Nun bin ich nicht der Hardcore FF Fan und mir wäre es trotzdem lieber gewesen den Soundtrack unverändert zu übernehmen, gerade weil in der Vergangenheit die Soundtracks bei FF immer von herausragender Qualität waren.
Aber Herzschmerz-Song bleibt Herzschmerz Song. Wenn man also schon Text vergleicht, dann nicht nur aus dem Zusammenhang gerissene Fetzen um eigene Thesen zu untermauern. Prost!
 
Yo text passt.... schnell mal den ersten Hook sinngemäß übersetzt:

ich wache am Morgen auf
Keine Lust mehr zu schlafen
Gehe in die Dusche
Und mach mein Bett alleine
Sprech mit dem Spiegel
Bereit für einen neuen Tag ohne dich
Und ich laufe "erhobenen Hauptes" auf meinen Füßen
I spreche, meine Stimme gehorscht mir

Ich geh abends aus
Schlafe ohne Licht
Und mache all die Dinge die ich tun muss
Während ich an dich denke
Aber wenn ich denke das alles in Ordnung ist
Liege ich immer falsch denn:

Dann kommt der Refrain...

also is ne schnulze... und trotzdem:

Don't change a winning Team ^^
Naja ich guck auch jap. Dinge mit eng. Untertitel... Am liebsten wäre mir:
Allso Original mit Untertitel...

wurde das Game eig. aus dem englischen ins Deutsche übersetzt (die Untertitel) oder direkt ausm jap. original?
 
Mit jap. O-Ton versteht man den Herzschmalz wenigstens nicht :fresse:

Ich sag da nur eins zum Thema: "What can I do for you?" :lol:

Bin aber echt gespannt, wie und wann man von Leona Lewis Badgeschehenissen hören darf. :d

EDIT:
Bin grad in Indonesien und dann ab nach Philippinen und zwischendurch mal in Singapur. Am Flughafen Singapur checke ich mal den Duty-Free ab, wenn der FFXIII JP hat, nehme ich das gleich mit, macht sich sicher gut im Regal :drool:.
Eventl. checke ich auch mal ein paar Shopping Center hier, allerdings werden die hier nur die Asia Version haben, ist die groß anders?
 
Zuletzt bearbeitet:
ja... sie hat nen ordentlichen Song am Anfang ^^
und was noch anders ist... sie läuft auf deiner PS 3 nicht xD
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Hardwareluxx setzt keine externen Werbe- und Tracking-Cookies ein. Auf unserer Webseite finden Sie nur noch Cookies nach berechtigtem Interesse (Art. 6 Abs. 1 Satz 1 lit. f DSGVO) oder eigene funktionelle Cookies. Durch die Nutzung unserer Webseite erklären Sie sich damit einverstanden, dass wir diese Cookies setzen. Mehr Informationen und Möglichkeiten zur Einstellung unserer Cookies finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.


Zurück
Oben Unten refresh