T
ThErmalTakE
Guest
Bei uns waren die Hauptsprachen Deutsch Französisch und Englisch.
2. Fremdsprachen : Italienisch und Lateinisch.
2. Fremdsprachen : Italienisch und Lateinisch.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Anmerkung: this_feature_currently_requires_accessing_site_using_safari
lol das wechselte ständig! War auch nicht grad das beste...anderes besseres Sys
nd weil ihr in bitte von allem wohnt.......lönnt ihr viele Sprachen
ThErmalTakE schrieb:Les françaises conduisent beaucoup des renaults et des volvos. (Komischer Satz. Ich würde sagen: Les francais conduisent souvent avec des renaults et des volvos.)
La cuisine des françaises est trés bonnes. Ils ont une ville tres belle. (Mit der Hauptstadt würde ich sagen : Leur capital Paris est une ville tres belle). Les allemands ont ete (würde aber eher direkt Vergangenheit nehmen also: Les allemands etaient) à Paris et ils ont trouvé (p.c) que la ville et trés spécialement. Ils aiment la tour Eifel et des Tarte Flambés. (= Flambierkuchen (Elsass))
ThErmalTakE schrieb:ok.. i.O
war nur so eine schnelle Variante ...
amduser schrieb:kann mir jemand erklären wieso, lim(x->x0)von u(x) = lim(x->xo) von([u(x)-u(x0)]/[x-x0)])ist? ich komm da irgentwie nicht drauf .
ThErmalTakE schrieb:Willst du mich verarschen?
PoWerBaR schrieb:- could become rivals about the love of her parents
beim about war ich mir nimma sicherglobalplayer schrieb:- could become rivals for the love of their parents
BandizZz schrieb:@ amduser : du hast eine funktion u(x), nimmst dir die punkte x und x0 (x > x0) auf der x-achse und hast die entsprechenden y-werte : u(x) und u(x0), lim(x->x0) heisst also du lässt x gegen x0 laufen.
dann is der anstieg der geraden durch die punkte [x/u(x)] , [x0/u(x0)] eben genau der differenzenquotient: [u(x)-u(x0)] / [x-x0]
hoffe geholfen zu haben
€: bisschen spät .. aber besser als nie
amduser schrieb:jup stimmt. bloss hab ich das für nen referat gebraucht. bin dann schließlich selber drauf gekommen (*etwas anderes, aber hauptsache richtig*).
edit: weis jemand was das stammfunktion von 1-1/z nach dz ist?
SANY schrieb:Erstmal ein herzliches Hallo an die Experten (Studenten),
ich schreibe grad meine Studienarbeit (studiere KFZ-Technik).
Das genaue Thema lautet: "Erstellung eines Lehrbeispieles für den DMU Fitting Simulator (CATIA V5)"
(Am Beispiel eines Pkw-Vorderbaus soll für Lehrzwecke ein entsprechendes Beispiel mit DMU Fitting Simulator von CATIA V5 aufbereitet und deren Handhabung detalliert beschrieben werden)
So das eingentliche Thema (Arbeit) hab ich nun soweit fertig, nun fehlt "der letzter Schliff" wozu ich noch ein paar Fragen Habe.
1. Was kommt in den Autorenreferat? Braucht man es unbedingt überhaupt?
2. Was ist mit Vorwort und Einleitung? Hab bisjetzt gleich mit dem "Hauptthema" begonen, also ist Vorwort und Einleitung noch offen. Was gehört da rein? Braucht man Vorwort überhaupt?
3. Wie kennzeichne ich im Text ein 1zu1 übernommenes Zitat aus der anderer Literatur?
Und an manchen Stellen hatte ich zwar den Inhalt aus der anderen Literatur übernommen, aber nicht Wort wörtlich sondern sinngemäss (d.h. hab es mit meinen eigenen Worten selbst beschrieben, aber der Inhalt ist im Prinzip der gleicher). Muss ich das auch kennzeichnen und wenn ja, dann wie?
4. was kommt in Schlusswort hin? Kurzes Fazit des behandelndes Thema?
5. kann mir jemand einen Link posten wo ich "Normgerechtes" Quellenverzeichnis sehen kann. Bei uns gibt da einen Prof der da sehr Wert drauf legt, nur leider finde ich meine Aufzeichnungen darüber nicht mehr.
So das waren jetzt erstmal genug Fragen auf einmal.
Bedanke mich schon mal im Voraus.
Mfg Sany
Gamefreak! schrieb:Kann mir das nicht mal jemand machen? Hier sind doch auch einige die fließend Französisch können!!
Ich hab 0 Plan
http://img235.imageshack.us/my.php?image=franzsich9ey.jpg
MAXIMILIAN-1 schrieb:Google + Wikipedia haben mir immer geholfen
MFG Max